Башкаусский пацако-чатланский словарь
- АА. - Аникин Александр
- Адмирал, В. - Алексеев Вадим
- АЯ. - Якимовский Александр
- Дед К. - Морозов Николай
- Дядя М. - Марченко Михаил
- К. - Минаев Николай
- Ньюф, ВЯ. - Якимовский Виктор
- Пердед, А. - Смирнов Александр
- Большая вода - БОЛЬШАЯ ВОДА
- Бочка - обратный вал за сливом в русле
- Бройлерный - большой
- Брютик - сухое шампанское
- Вал - крутая волна в русле
- Вервольтунггруппе - начальство
- Вервольтунгшиффсманншафт - экипаж судна управления
- Водопад - падение воды с отвесного склона в русле
- Горка - падение воды по пологой горе камней в русле
- Дурацкое - экипировка для сплава
- Затычка - камень, сильно перегораживающий русло
- Зондерштурманншафт - экипаж штурмового судна спец. назначения
- Карандаш - чехол с собранной рамой катамарана
- Карман - ниша в скале берега ниже уровня воды
- Копать - грести
- Косметичка - рюкзак
- Корветтенкапитан - капитан катамарана
- Котел - пенная яма между бочкой и сливом
- Кригсмарингренадер - гребец на катамаране
- Курумник - каменная осыпь на склоне горы
- Лопатить - грести
- Молочные продукты - конопля, вываренная в молоке
- Морковка - спасательный конец
- Огорчиться - напиться
- Пароход - спортивный надувной катамаран
- Периметры (передний, задний, средний) - квадраты между баллонами катамарана, ограниченные рангоутом рамы
- Прижим - резкий поровот реки с навалом на берег
- Синька - алкоголь
- Синюшники - люди, употребляющие алкоголь
- Слив - перепад высоты в русле
- Собака, ньюфаундленд - человек, идущий на катамаране пассажиром
- Трек - гладкая дугообразная часть струи в пороге
- Устать - напиться
- Утратить - потерять
- Хабар - вещи
- Чувал - рюкзак
- Штурмгруппе - штурмовой экипаж
- Блядь - все остальные слова
© 2010 Новоявчев О. Е.
|